-
Załączniki bezpieczeństwa
Załczniki do produktuZałączniki dotyczące bezpieczeństwa produktu zawierają informacje o opakowaniu produktu i mogą dostarczać kluczowych informacji dotyczących bezpieczeństwa konkretnego produktu
-
Informacje o producencie
Informacje o producencieInformacje dotyczące produktu obejmują adres i powiązane dane producenta produktu.Edra Urban & Partner
-
Osoba odpowiedzialna w UE
Osoba odpowiedzialna w UEPodmiot gospodarczy z siedzibą w UE zapewniający zgodność produktu z wymaganymi przepisami.
Wrocław 2009, wydanie 1, format 155 x 235, objętość 300 str., oprawa twarda
Amerykański słownik psychiatryczny to dzieło już historyczne, wydawane od wielu lat we współpracy z Amerykańskim Towarzystwem Psychiatrycznym. Stanowi ważne źródło wiedzy dla wszystkich, którzy poznają psychiatrię. Wydawnictwa tego typu często są kierowane i docierają do wielu, nie tylko profesjonalnych środowisk Tak też się stało z Amerykańskim Słownikiem Psychiatrycznym, którego już ósme wydanie obecnie Państwu przedstawiamy.
Słownik powinien być źródłem jednoznacznych odniesień, a ten - przede wszystkim. Przedstawiono w nim bowiem psychiatrię, a więc naukę, w której umowność bywa zarówno jej siłą, jak i wadą. Dlatego autorzy starali się formułować bardzo wyważone definicje, co czasem może sprawiać wrażenie za dużych uogólnień. Słownik ten nie zastępuje jednak wszechstronnego podręcznika. Powstał, by wskazywać punkt odniesienia, pomagać, wyjaśniać.
Polska redakcja tekstu wymagała przyjęcia szczególnych założeń. Przede wszystkim pozostawiliśmy oryginalne terminy amerykańskie, co powinno sprzyjać precyzji komunikacji; ponadto, podniosło walory całego dzieła, gdyż w istocie otrzymaliśmy dwa w jednym:: klasyczny słownik językowy oraz słownik profesjonalnych terminów.
Problemem w tego typu wydawnictwach jest zawsze podjęcie decyzji, wyeliminować czy pozostawić te hasła, które najprawdopodobniej są nieistotne dla polskiego Czytelnika. Przykładem mogą być amerykańskie leki, które nie są u nas zarejestrowane. Przyjęliśmy, że w pierwszym polskim wydaniu słownika zachowamy oryginalny układ haseł. Uzupełniliśmy jedynie amerykańskie nazwy leków o najbardziej charakterystyczne dla Polski przykłady preparatów. Informowaliśmy każdorazowo, w jakim kraju dany lek jest zarejestrowany (odpowiednio:: [USA], [PL] lub [USA.PL]). Podobnie, pozostawiliśmy terminy odnoszące się do różnorodnych amerykańskich instytucji, towarzystw, organizacji, itp.
W redakcji polskiej przyjęliśmy, że w przypadku haseł złożonych na pierwszym miejscu znajdzie się wyraz najbardziej charakterystyczny. O ile istnieje kilka polskich odpowiedników amerykańskiego hasła, wymienialiśmy je wszystkie, rozpoczynając od najbardziej trafnego lub najpopularniejszego, np. ELEKTRYCZNE LECZENIE DRGAWKOWE, ELEKTRYCZNE LECZENIE WSTRZĄSOWE, ELEKTROWSTRZĄSY (electwconvulsive therapy, ECT). Dalsze, drobne wyjaśnienia znajdzie Czytelnik w ramach określonych haseł.
Życzymy satysfakcji z lektury. Varietas delectat!
Redaktorzy polskiego wydania Bartosz Łoza
Klinika Psychiatrii Warszawskiego Uniwersytetu Medycznego Szpital Tworkowski
Andrzej Czernikiewicz
Klinika Psychiatrii Uniwersytetu Medycznego w Lublinie
Spis treści
1. Słownik2. Literatura
3. Skróty
4. Leki stosowane w psychiatrii
5. Testy diagnostyczne
6. Mental Health Resources (Adresy amerykańskich instytucji psychiatrycznych)
Książka
-
ISBN:
978-83-7609-058-0
-
Autor:
N.C. Shahrokh, R.E. Hales
-
Redaktor:
B. Łoza, A. Czernikiewicz